Lassen Sie sich von unseren Leistungen überzeugen!

Bei großvolumigen Auftragsanfragen sind wir gerne bereit, Sie vorab durch eine Testübersetzung von unseren Leistungen zu überzeugen.

Dokumentation

Sie möchten Ihre vorhandene Dokumentation optimieren oder aktualisieren?

  • Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen oder Servicehandbücher, Technische Datenblätter für den Post-Sales-Bereich
  • Kataloge und Broschüren für die Verwendung im Presales-Bereich,

Anhand Ihrer aktuell vorhandenen technischen Daten ermitteln wir den Aktualisierungsbedarf Ihrer bisherigen technischen Dokumentation und erstellen ein Korrekturexemplar, das nach eingehender Abstimmung mit Ihnen dann in ein fertiges Dokument umgesetzt wird. Bei unseren Arbeiten orientieren wir uns an ISO 9001, ISO 17100 sowie an den anerkannten Richtlinien des VDI.

Sie möchten die Erstellung und Aktualisierung von Technischer Dokumentation, wie Handbücher, Kataloge und Broschüren komplett extern vergeben?

Wir übernehmen für Sie die

Ihrer technischen Unterlagen unter Verwendung der von Ihnen vorgegebenen Inhalten.

Gerne erstellen wir für Sie ein unverbindliches Angebot nach Ihren Angaben.

Content Management

Sie haben ein Content Management-System und benötigen Unterstützung bei der Pflege und Aufbereitung Ihrer Daten?

Wir unterstützen Sie bei allen Tätigkeiten und Prozessen, die für die Umsetzung Ihrer Dokumentation in ein Content Management System (CMS) erforderlich sind; d.h. bei der Einpflege Ihrer Daten in ein CMS-System, beim Anlegen neuer Strukturen, bei der Übersetzung Ihrer Daten aus dem CMS-System in andere Sprachen, u.v.m.

Wir übernehmen diese Arbeiten, besonders die Einpflege der Daten auch gerne bei Ihnen vor Ort oder mithilfe einer Schnittstelle, über die wir die Daten direkt in Ihr System eingeben.

Gerne erstellen wir für Sie ein unverbindliches Angebot nach Ihren Angaben.

Technische Zeichnungen

Sie möchten Grafikillustrationen in Ihrer Dokumentation neu erstellen oder ändern lassen?

Ein wesentlicher Teil der Technischen Dokumentation lebt von grafischen Darstellungen. Wir unterstützen Sie bei der Erstellung bzw. Änderung Ihrer Grafiken.

Wir übernehmen die komplette Neuerstellung und/oder Änderung von Grafikvorlagen, wie 3D-Grafiken, (Produkt-) Schaubilder, Explosionszeichnungen, gerenderte Grafiken, Diagramme und Maßzeichnungen, Text-Bild-Kombinationen, Strichumsetzungen.

Gerne erstellen wir für Sie ein unverbindliches Angebot nach Ihren Angaben.

Übersetzung

Sie benötigen Ihre Dokumentation in mehr als nur einer Sprache?

Wir übernehmen das Übersetzungsmanagement und kümmern uns darum, dass das aktuell fertiggestellte Dokument nahtlos und zeitnah in den Übersetzungsprozess übernommen wird.

Die Dokumente werden in modernen Translation Memory -Tools wie memoQ oder SDL Trados bearbeitet und mit der Unterstützung von auf der Basis der kundenspezifischen Fachterminologie erstellten Terminologie-Datenbanken übersetzt. Diese Translation Memory-Tools und Terminologie-Datenbanken gewährleisten konsistente Qualität und helfen, insbesondere bei Folgeaufträgen, Zeit und Kosten zu sparen.

Folgende Dokumentformate können von unseren Systemen verarbeitet werden:

  • alle Microsoft-Office-Formate, wie Word, Excel, Powerpoint
  • Adobe FrameMaker und Adobe InDesign
  • html- und xml-Dateien aus CMS-Systemen  und anderen Datenquellen. Für den Übersetzungsprozess aus CMS-Systemen sind wir spezialisiert und zertifiziert
  • PDF-Dateien. Die Bearbeitung dieser Dateien verlangt allerdings eine Konvertierung in ein verarbeitbares Format wie Word. Dokumente, die als PDF gedruckt oder ordnungsgemäß eingescannt wurden, können weiterbearbeitet werden

Wir bieten Fachübersetzungen mit Terminologieverwaltung und Lektorat Ihrer Dokumente in folgende Sprachen:

Da Qualitätssicherung  bei uns an allererster Stelle steht und wir im Übersetzer-Team dafür im engen Austausch miteinander sind, konzentrieren wir uns bewusst auf diese Sprachen, die jeweils selbstverständlich von Muttersprachlern übersetzt werden.

Nach Erteilung Ihres Auftrags ist die auf Ihre Wünsche abgestimmte Auswahl des für das betreffende Fachgebiet und die geplante Sprachkombination optimal geeigneten Übersetzers oder Übersetzerteams der erste Schritt.

Sofern Muttersprachlichkeit und Fachkenntnis gegeben sind, übernimmt unser Inhouse-Team persönlich die Übersetzung. Andernfalls beauftragen und begleiten wir entsprechend qualifizierte Übersetzer oder Teams aus unserem Pool von Übersetzerkollegen, mit denen wir seit Jahren zusammenarbeiten.

Bei mehreren Sprachkombinationen, umfangreichen Dateivolumina, etwa Handbüchern, und/oder Zeitdruck stellen wir ein geeignetes Übersetzerteam zusammen und koordinieren die Zusammenarbeit mit allen Kollegen.

Unsere Übersetzungsdienstleistungen orientieren sich an den Vorgaben der ISO 17100 und ISO 9001